Twitter

Saturday, November 30, 2002

From our reading:

"In illness words seem to possess a mystic quality. We grasp what is beyond their surface meaning, gather instinctively this, that, and the other — a sound, a colour, here a stress, there a pause — which the poet, knowing words to be meagre in comparison with ideas, has strewn about his page to evoke, when collected, a state of mind which neither words can express nor the reason explain. Incomprehensibility has an enormous power over us in illness, more legitimately perhaps than the upright will allow. In health meaning has encroached upon sound. Our intelligence domineers over our senses. But in illness, with the police off duty, we creep beneath some obscure poems by Mallarmé or Donne, some phrase in Latin or Greek, and the words give out their scent and distil their flavour, and then, if at last we grasp the meaning, it is all the richer for having come to us sensually first, by way of the palate and the nostrils, like some queer odour. Foreigners, to whom the tongue is strange, have us at a disadvantage. The Chinese must know the sound of Antony and Cleopatra better than we do."

— Virginia Woolf, On Being Ill, pp. 21–22 in the new Paris Press edition.

No comments: